Ace, Sunawachi
Ace, Sunawachi is the solo song of Katsuragi Ace, released originally on the WINNING LIVE 30 album on November 12, 2025.
| Ace, Sunawachi | |
|---|---|
| Song Data | |
| Japanese | エース、すなわち |
| English | Ace of Japan |
| Composer | Takuya Ichihashi (Cygames) |
| Arrangement | Takuya Ichihashi (Cygames) |
| Lyrics | Takuya Ichihashi (Cygames) |
Lyrics
| Katsuragi Ace | ||
|---|---|---|
| Kanji | Romaji | English |
| Oh-o-oh ey-ey oh | Oh-o-oh ey-ey oh | Oh-o-oh ey-ey oh |
| 貫くんだ 信じるんだ 唯、その答えを。 言うだけが 生き様なら 天辺なんか見えないだろう? |
tsuranukunda shinjirunda tada sono kotae o iu dake ga ikizama nara teppen nanka mienai daro? |
Persevere. Have faith. That's the only answer. If all you do is talk, You'll never reach the summit you're striving for, will you? |
| 常識を壊して、弱さに抗って、 夢を追いかけて、 魅せる。 |
joshiki o kowashite, yowasa ni aragatte, yume o aikakete, miseru. |
Break the rules, defy your weaknesses, chase your dreams, And mesmerize. |
| 劣等感に苛まれる日々に (o-o-oh) 鬱屈とやるせない日々に (e-e-ey) 「エース」の意地を充てがって、 明日を掴み取れ! |
rettokan ni sainamareru hibi ni (o-o-oh) ukkutsu to yarusenai hibi ni (e-e-ey) "esu" no iji o ategatte, asu wa tsukami tore! |
Days tormented by feeling inferior... (o-o-oh) Depressive days filled with frustration... (e-e-ey) With the spirit of an ace, grab tomorrow with your own hands! |
| 存在証明にはお制え向きだろう 荒地にはためく逆境って名の一張羅 世界に咲き、 いの一番に穿ってみれば、 いつかは「疾風」を超えるだろう。 |
sonzai shomei ni wa o atsura e mukidarou arechi ni hatameku gyakkyotte nano icchora sekai ni saki, ino ichiban ni ugatte mireba, itsuka wa "hayate" o koeru daro. |
This is the proof of my existence! A coat named "Adversity", fluttering in the wasteland! If you bloom throughout the world, the first thing you should do is try it on, then, someday, you can surpass the gale! |
| 貫くんだ 信じるんだ 唯、その答を。 継ぐ者に 生き様で 少しでも勇気与えられるように。 |
tsuranukunda shinjirunda tada sono kotae o. tsugu mono ni ikizama de sukoshi demo yuuki ataerareru yo ni. |
Persevere. Have faith. That's the only answer. I just hope my way of life can grant a little courage to those who come after me. |
| 大地を耕して、一途に種蒔いて、 前だけを向いて、 出し切る。 |
daichi o tagayashite, ichizu ni tanemaite, mae dake o muite, dashi kiru. |
Plow the earth, sow seeds with pure devotion, face forward, and give it everything you've got! |
| (oh-o-oh ey-ey oh) 土砂降りの日も、 (oh-o-oh ey-ey oh) からっきしの日も、 (oh-o-oh ey-ey oh) その魂を燃やして、進め。 |
(oh-o-oh ey-ey oh) doshaburi no hi mo, (oh-o-oh ey-ey oh) karakkishi no hi mo, (oh-o-oh ey-ey oh) sono tamashi o moyashite, susume. |
(oh-o-oh ey-ey oh) Even during a torrential downpour, (oh-o-oh ey-ey oh) Even on days when nothing goes right, (oh-o-oh ey-ey oh) Ignite your soul, and advance! |
| 存在証明にはお制え向きだろう 荒地にはためく逆境って名の一張羅 世界に咲き、 いの一番に穿ってみれば、 いつかは「絶対」さえも抜き去っていける。 |
sonzai shomei ni wa o atsura e mukidarou arechi ni hatameku gyakkyotte nano icchora sekai ni saki, ino ichiban ni ugatte mireba, itsuka wa "zettai" sae mo nukisatte ikeru. |
This is the proof of my existence! A coat named "Adversity", fluttering in the wasteland! If you bloom throughout the world, the first thing you should do is try it on, then, someday, even that which is "absolute" will be left in your wake. |
| (貫くんだ信じるんだ) 遠き背中に震えても、 (貫くんだ信じるんだ) 熱狂が己でなくても、 (貫くんだ信じるんだ) どんな時だって 想い出すんだ。 情熱と、屈辱と、叛逆の日々を! |
(tsuranukunda shinjirunda) toki senaka ni furuete mo, (tsuranukunda shinjirunda) nekkyo ga onore de nakute mo, (tsuranukunda shinjirunda) donna toki datte omoidasunda. jonetsu to, kutsujoku to, hangyaku no hibi o! |
(Persevere. Have faith.) Even if I tremble at your distant back, (Persevere. Have faith.) Even if that fervor doesn't come from me alone, (Persevere. Have faith.) No matter the situation, I'll always remember those days of passion, humiliation, and rebellion! |
| どうしようもないくらい 逃げ出したくなったって、 大逃げかませば一等星のプライド |
doshiyo mo nai kurai nige dashita kunattatte, onige kamaseba itto sho no puraido |
I wanted to run away so badly I couldn't stand it, but if I made a great breakaway, my pride would win first place! |
| 存在証明にはお制え向きだろう 荒地にはためく逆境って名の一張羅 世界に咲き、 いの一番に穿ってみれば、 いつかは「疾風」を超えるだろう。 |
sonzai shomei ni wa o atsura e mukidarou arechi ni hatameku gyakkyotte nano icchora sekai ni saki, ino ichiban ni ugatte mireba, itsuka wa "hayate" o koeru daro. |
This is the proof of my existence! A coat named "Adversity", fluttering in the wasteland! If you bloom throughout the world, the first thing you should do is try it on, then, someday, you can surpass the gale! |
| (貫くんだ 信じるんだ) 貫くんだ 信じるんだ |
(tsuranukunda shinjirunda) tsuranukunda shinjirunda |
(Persevere. Have faith.) Persevere. Have faith. |
Releases
- WINNING LIVE 30, sung by Katsuragi Ace
Performances
None.
Notes
- English lyrics translation by EphemeralBlitz