Asatsuyu wa Taiga no Yume o Miru: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
MikuMiku05 (talk | contribs) (→Lyrics) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{| class="wikitable lyrics" | {| class="wikitable lyrics" | ||
|- | |- | ||
! Kanji !! Romaji !! English | ! Kanji !! Romaji !! English<ref>[https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/cesario-haruka-sato/asatsuyu-wa-taiga-no-yume-wo-miru/english/ English translation by Thae (Rin)]</ref> | ||
|- | |- | ||
| 命が朝露だとしたら<br>乾く大地を潤して<br>新たな命を生む<br>その一滴になろう | | 命が朝露だとしたら<br>乾く大地を潤して<br>新たな命を生む<br>その一滴になろう | ||
| inochi ga asatsuyu da to shitara<br>kawaku daichi o uruo shite<br>aratana inochi o umu<br>sono itteki ni narou | | inochi ga asatsuyu da to shitara<br>kawaku daichi o uruo shite<br>aratana inochi o umu<br>sono itteki ni narou | ||
| | | If life were morning dew,<br>Moistening the parched earth,<br>Giving birth to new life,<br>Let us be that drop | ||
|- | |- | ||
| 命が稲妻だとしたら<br>遥か大空を越えて<br>ときの声 轟かせ<br>貴方に届けよう | | 命が稲妻だとしたら<br>遥か大空を越えて<br>ときの声 轟かせ<br>貴方に届けよう | ||
| inochi ga inazuma da to shitara<br>haru ka oozora o koete<br>toki no koe todorokase<br>anata ni todoke you | | inochi ga inazuma da to shitara<br>haru ka oozora o koete<br>toki no koe todorokase<br>anata ni todoke you | ||
| | | If life were a lightning bolt,<br>Crossing the vast sky,<br>Let the voice of time resound,<br>And reach you | ||
|- | |- | ||
| 繰り返し諳んじた愛しい伝承の<br>胸躍る憧れは もう眼の前<br>手を伸ばし駆け出して掴もう<br>この命の証 刻もう | | 繰り返し諳んじた愛しい伝承の<br>胸躍る憧れは もう眼の前<br>手を伸ばし駆け出して掴もう<br>この命の証 刻もう | ||
| kurikaeshi soranjita itoshii denshou no<br>mune odoru akogare wa mou me no mae<br>te o nobashi kakedashite tsuka mou<br>kono inochi no akashi kizamou | | kurikaeshi soranjita itoshii denshou no<br>mune odoru akogare wa mou me no mae<br>te o nobashi kakedashite tsuka mou<br>kono inochi no akashi kizamou | ||
| | | The beloved legend we've repeatedly recited,<br>The thrilling longing is now before our eyes<br>Reach out, start running, and seize<br>This proof of life; let's engrave it | ||
|- | |- | ||
| 拓けた道をいざ征け<br>輝く栄誉に届く日まで<br>揺るがぬ意志を示して<br>強く 誰より強く | | 拓けた道をいざ征け<br>輝く栄誉に届く日まで<br>揺るがぬ意志を示して<br>強く 誰より強く | ||
| hiraketa michi o iza yuke<br>kagayaku eiyo ni todoku hi made<br>yuruganu ishi o shime shite<br>tsuyoku dare yori tsuyoku | | hiraketa michi o iza yuke<br>kagayaku eiyo ni todoku hi made<br>yuruganu ishi o shime shite<br>tsuyoku dare yori tsuyoku | ||
| | | Embark on the path that has opened up,<br>Until the day you reach the shining honor<br>Show an unshakable will,<br>Stronger than anyone else's | ||
|- | |- | ||
| 夢に見た<br>大河の流れと共に走ろう<br>追い風の力 身に纏い<br>My Glory Days さあ<br>「駆け抜けろ!」 | | 夢に見た<br>大河の流れと共に走ろう<br>追い風の力 身に纏い<br>My Glory Days さあ<br>「駆け抜けろ!」 | ||
| yume ni mita<br>taiga no nagare to tomo ni hashirou<br>oikaze no chikara mi ni matoi<br>My Glory Days saa<br>"kakenukero!" | | yume ni mita<br>taiga no nagare to tomo ni hashirou<br>oikaze no chikara mi ni matoi<br>My Glory Days saa<br>"kakenukero!" | ||
| | | Let's run alongside<br>The flow of the great river we dreamed of,<br>Clothed in the power of the tailwind,<br>My Glory Days, come on,<br>"Dash through!" | ||
|- | |- | ||
| 未だ見ぬ海をいざ征け<br>見果てぬ夢が待っている<br>嵐も槍も怖くない<br>必ず未来は輝く<br>My Glory Days | | 未だ見ぬ海をいざ征け<br>見果てぬ夢が待っている<br>嵐も槍も怖くない<br>必ず未来は輝く<br>My Glory Days | ||
| mada minu umi o iza yuke<br>mihatenu yume ga matteiru<br>arashi mo yari mo kowaku nai<br>kanarazu mirai wa kagayaku<br>My Glory Days | | mada minu umi o iza yuke<br>mihatenu yume ga matteiru<br>arashi mo yari mo kowaku nai<br>kanarazu mirai wa kagayaku<br>My Glory Days | ||
| | | Embark on the yet unseen sea,<br>Where unfulfilled dreams await<br>Neither storms nor spears scare us;<br>Surely the future will shine<br>My Glory Days | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Revision as of 08:23, 18 April 2024
Asatsuyu wa Taiga no Yume o Miru | |
---|---|
Song Data | |
Japanese | 朝露は大河の夢を見る |
Composer | Mitsuho Ikeda |
Arrangement | Tsubasa Ito, Devin Kinoshita |
Lyrics | Yuta Yashiro |
Asatsuyu wa Taiga no Yume o Miru is the solo song of Cesario, released originally on the WINNING LIVE 18 album on April 17, 2024.
Lyrics
Kanji | Romaji | English[1] |
---|---|---|
命が朝露だとしたら 乾く大地を潤して 新たな命を生む その一滴になろう |
inochi ga asatsuyu da to shitara kawaku daichi o uruo shite aratana inochi o umu sono itteki ni narou |
If life were morning dew, Moistening the parched earth, Giving birth to new life, Let us be that drop |
命が稲妻だとしたら 遥か大空を越えて ときの声 轟かせ 貴方に届けよう |
inochi ga inazuma da to shitara haru ka oozora o koete toki no koe todorokase anata ni todoke you |
If life were a lightning bolt, Crossing the vast sky, Let the voice of time resound, And reach you |
繰り返し諳んじた愛しい伝承の 胸躍る憧れは もう眼の前 手を伸ばし駆け出して掴もう この命の証 刻もう |
kurikaeshi soranjita itoshii denshou no mune odoru akogare wa mou me no mae te o nobashi kakedashite tsuka mou kono inochi no akashi kizamou |
The beloved legend we've repeatedly recited, The thrilling longing is now before our eyes Reach out, start running, and seize This proof of life; let's engrave it |
拓けた道をいざ征け 輝く栄誉に届く日まで 揺るがぬ意志を示して 強く 誰より強く |
hiraketa michi o iza yuke kagayaku eiyo ni todoku hi made yuruganu ishi o shime shite tsuyoku dare yori tsuyoku |
Embark on the path that has opened up, Until the day you reach the shining honor Show an unshakable will, Stronger than anyone else's |
夢に見た 大河の流れと共に走ろう 追い風の力 身に纏い My Glory Days さあ 「駆け抜けろ!」 |
yume ni mita taiga no nagare to tomo ni hashirou oikaze no chikara mi ni matoi My Glory Days saa "kakenukero!" |
Let's run alongside The flow of the great river we dreamed of, Clothed in the power of the tailwind, My Glory Days, come on, "Dash through!" |
未だ見ぬ海をいざ征け 見果てぬ夢が待っている 嵐も槍も怖くない 必ず未来は輝く My Glory Days |
mada minu umi o iza yuke mihatenu yume ga matteiru arashi mo yari mo kowaku nai kanarazu mirai wa kagayaku My Glory Days |
Embark on the yet unseen sea, Where unfulfilled dreams await Neither storms nor spears scare us; Surely the future will shine My Glory Days |
Releases
- WINNING LIVE 18, sung by Cesario
Performances
- 5th EVENT ARENA TOUR GO BEYOND (NEW GATE) Day 2, performed by Cesario