Rakuen: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
→Lyrics: Wrote a rough english translation for the song. I'm aware that I took some liberties with some of the words and phrases in the song but that's because the song itself feels kind of picturesque and ethereal, so I didn't want to just do a literal translation of the words. If you have a problem with it, do your own translation, I'm still mad that this song hasn't had a translation after 6 years.
m (→Lyrics: Fixing one of the kanji + romanized words in the third chorus, it's supposed to be nigasanai de instead of nogasanaide. I previously fixed this error in the first chorus but forgot to fix it in the third chorus.) |
(→Lyrics: Wrote a rough english translation for the song. I'm aware that I took some liberties with some of the words and phrases in the song but that's because the song itself feels kind of picturesque and ethereal, so I didn't want to just do a literal translation of the words. If you have a problem with it, do your own translation, I'm still mad that this song hasn't had a translation after 6 years.) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
| ねえ 早く連れて行って<br> | | ねえ 早く連れて行って<br> | ||
| nee hayaku tsurete itte | | nee hayaku tsurete itte | ||
| | | Hey, hurry and whisk me away~ | ||
|- | |- | ||
| ねえ あの夜追い越して <br>いつか辿りつく<br>ねえ 夢はいつもどうして <br>儚く色褪せてく<br> | | ねえ あの夜追い越して <br>いつか辿りつく<br>ねえ 夢はいつもどうして <br>儚く色褪せてく<br> | ||
| nee ano yoru oikoshite<br>itsuka tadori tsuku<br>nee yume wa itsumo doushite<br>hakanaku iro aseteku | | nee ano yoru oikoshite<br>itsuka tadori tsuku<br>nee yume wa itsumo doushite<br>hakanaku iro aseteku | ||
| | | Hey, I will overcome this night sky | ||
and reach that place, someday. | |||
Hey, why is it that my dreams always | |||
escape from my grasp and fade away? | |||
|- | |- | ||
| 目を覚まして<br>ねえ 私を見て<br>ゴールはまだ ここじゃない<br>連れ去ってよ your fantasy<br> | | 目を覚まして<br>ねえ 私を見て<br>ゴールはまだ ここじゃない<br>連れ去ってよ your fantasy<br> | ||
| me o samashite<br>nee watashi o mite<br>gooru wa mada koko janai<br>tsure satte yo your fantasy | | me o samashite<br>nee watashi o mite<br>gooru wa mada koko janai<br>tsure satte yo your fantasy | ||
| | | Open your eyes! | ||
Hey, keep your eyes on me! | |||
We're not there yet. | |||
Whisk me away to your fantasy! | |||
|- | |- | ||
| 果てなく駆け抜けて あの場所へ<br>幾千の風が 光へと散った<br>射抜くほどに速く あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>逃がさないで(逃がさないで)<br>ねえ 私を見ていて<br>This is my love song<br> | | 果てなく駆け抜けて あの場所へ<br>幾千の風が 光へと散った<br>射抜くほどに速く あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>逃がさないで(逃がさないで)<br>ねえ 私を見ていて<br>This is my love song<br> | ||
| hatenaku kakenukete ano basho e<br>ikusen no kaze ga hikari e to chitta<br>inuku hodo ni hayaku ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>nigasanai de (nigasanai de)<br>nee watashi o miteite<br>This is my love song | | hatenaku kakenukete ano basho e<br>ikusen no kaze ga hikari e to chitta<br>inuku hodo ni hayaku ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>nigasanai de (nigasanai de)<br>nee watashi o miteite<br>This is my love song | ||
| | | In an endless gallop towards that place, | ||
Countless winds scattered into the light, | |||
Piercing through the sky, towards that paradise. | |||
Whisk me away. | |||
Don't let me escape. | |||
Hey, keep your gaze on me. | |||
This is my love song. | |||
|- | |- | ||
| ねえ 動けないこのまま <br>いつか果てるなら<br>ねえ この胸はどうして <br>愛を求めてる<br> | | ねえ 動けないこのまま <br>いつか果てるなら<br>ねえ この胸はどうして <br>愛を求めてる<br> | ||
| nee ugokenai konomama<br>itsuka hateru nara<br>nee kono mune wa doushite<br>ai o moto meteru | | nee ugokenai konomama<br>itsuka hateru nara<br>nee kono mune wa doushite<br>ai o moto meteru | ||
| | | Hey, I can't move on like this. | ||
If everything will end one day, then | |||
Hey, why is it that my heart, | |||
Aches for love. | |||
|- | |- | ||
| 今すぐ ねえ<br>狙い定めて<br>永遠なんて <br>退屈なゲームはいらない<br>my fatality<br> | | 今すぐ ねえ<br>狙い定めて<br>永遠なんて <br>退屈なゲームはいらない<br>my fatality<br> | ||
| imasugu nee<br>nerai sadamete<br>eien nante<br>taikutsu na geemu wa iranai<br>my fatality | | imasugu nee<br>nerai sadamete<br>eien nante<br>taikutsu na geemu wa iranai<br>my fatality | ||
| | | Right now, this instant, | ||
Lock on to your target! | |||
Eternity? I don't need a | |||
boring game like that. | |||
My fatality. | |||
|- | |- | ||
| 果てなく風を切る あの場所へ<br>まだ見ぬゴールへと光が散った<br>加速した心で あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>捕まえて(捕まえて)<br>ねえ 私に気づいて<br>This is my love song<br> | | 果てなく風を切る あの場所へ<br>まだ見ぬゴールへと光が散った<br>加速した心で あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>捕まえて(捕まえて)<br>ねえ 私に気づいて<br>This is my love song<br> | ||
| hatenaku kaze o kiru ano basho e<br>mada minu gooru e to hikari ga chitta<br>kazoku shita kokoro de ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>tsuka maete (tsuka maete)<br>nee watashi ni kizuite<br>This is my love song | | hatenaku kaze o kiru ano basho e<br>mada minu gooru e to hikari ga chitta<br>kazoku shita kokoro de ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>tsuka maete (tsuka maete)<br>nee watashi ni kizuite<br>This is my love song | ||
| | | In an endless gust, cutting through towards that place | ||
The light scattered onto our unseen destination | |||
With my heart racing, I head to that paradise | |||
Whisk me away | |||
Snatch me away | |||
Hey, notice me | |||
This is my love song | |||
|- | |- | ||
| 全ての色を失っても<br>辿り着きたい場所がある<br>輝きは消えないから<br>あなたが連れて行って<br>遥かなる楽園へ<br> | | 全ての色を失っても<br>辿り着きたい場所がある<br>輝きは消えないから<br>あなたが連れて行って<br>遥かなる楽園へ<br> | ||
| subete no iro o ushinatte mo<br>tadori tsukitai basho ga aru<br>kagayaki wa kienai kara<br>anata ga tsurete itte<br>haru kanaru rakuen e | | subete no iro o ushinatte mo<br>tadori tsukitai basho ga aru<br>kagayaki wa kienai kara<br>anata ga tsurete itte<br>haru kanaru rakuen e | ||
| | | Even if all the colors fade away | ||
There's a place I must reach | |||
Because I'm drawn in by its unending glow | |||
Can you whisk me away | |||
To that faraway paradise | |||
|- | |- | ||
| どこまで走り続ければ ねえ<br>その腕の中 辿り着くの…?<br> | | どこまで走り続ければ ねえ<br>その腕の中 辿り着くの…?<br> | ||
| dokomade hashiri tsuzukereba nee<br>sono ude no naka tadori tsuku no...? | | dokomade hashiri tsuzukereba nee<br>sono ude no naka tadori tsuku no...? | ||
| | | Hey, how much farther must I continue running | ||
For me to be in your arms...? | |||
|- | |- | ||
| 果てなく駆け抜けて あの場所へ<br>幾千の風が 光へと散った<br>射抜くほどに速く あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>逃がさないで(逃がさないで)<br>ねえ 私を見ていて<br>This is my love song<br> | | 果てなく駆け抜けて あの場所へ<br>幾千の風が 光へと散った<br>射抜くほどに速く あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>逃がさないで(逃がさないで)<br>ねえ 私を見ていて<br>This is my love song<br> | ||
| hatenaku kakenukete ano basho e<br>ikusen no kaze ga hikari e to chitta<br>inuku hodo ni hayaku ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>nigasanai de (nigasanai de)<br>nee watashi o miteite<br>This is my love song | | hatenaku kakenukete ano basho e<br>ikusen no kaze ga hikari e to chitta<br>inuku hodo ni hayaku ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>nigasanai de (nigasanai de)<br>nee watashi o miteite<br>This is my love song | ||
| | | In an endless gallop towards that place, | ||
Countless winds scattered into the light, | |||
Piercing through the sky, towards that paradise. | |||
Whisk me away. | |||
Don't let me escape. | |||
Hey, keep your gaze on me. | |||
This is my love song. | |||
|- | |- | ||
| ねえ 早く連れて行って<br> | | ねえ 早く連れて行って<br> | ||
| nee hayaku tsurete itte | | nee hayaku tsurete itte | ||
| | | Hey, hurry and whisk me away~ | ||
|} | |} | ||