Egao no Takaramono -Beyond The Future!-: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 15: Line 15:
| 夢を掴むその日まで<br>走り抜け!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!<br>(Three! Two! One! And more!)<br>(Three! Two! One! Let's go!!)
| 夢を掴むその日まで<br>走り抜け!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!<br>(Three! Two! One! And more!)<br>(Three! Two! One! Let's go!!)
| yume o tsukamu sono hi made<br>hashirenuke!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!<br>(Three! Two! One! And more!)<br>(Three! Two! One! Let's go!!)
| yume o tsukamu sono hi made<br>hashirenuke!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!<br>(Three! Two! One! And more!)<br>(Three! Two! One! Let's go!!)
|  
| Until the day we seize our dreams,<br>Keep running through!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!<br>(Three! Two! One! And more!)<br>(Three! Two! One! Let's go!!)
|-
|-
| いつか栄光のゴールへ<br>寄り添う瞳に勇気を貰って<br>ずっと‐追い続けた夢<br>そっと‐積み重ねた憧れ<br>ねぇ…こんなに綺麗なの
| いつか栄光のゴールへ<br>寄り添う瞳に勇気を貰って<br>ずっと‐追い続けた夢<br>そっと‐積み重ねた憧れ<br>ねぇ…こんなに綺麗なの
| itsuka eikou no gooru e<br>yorisou hitomi ni yuuki o moratte<br>(zutto) oi tsuzuketa yume<br>(sotto) tsumikasaneta akogare<br>nee... konna ni kirei nano
| itsuka eikou no gooru e<br>yorisou hitomi ni yuuki o moratte<br>(zutto) oi tsuzuketa yume<br>(sotto) tsumikasaneta akogare<br>nee... konna ni kirei nano
|  
| Someday, towards the glorious goal,<br>Drawing courage from the eyes that support you,<br>The dream you've always pursued,<br>The longing you've quietly piled up,<br>Hey... it's so beautiful like this.
|-
|-
| 走るのが好き!<br>変わらぬ想い‐It's my wish<br>負けても くじけても<br>決して消えない<br>手を伸ばした景色<br>(Two! One! Go!!)
| 走るのが好き!<br>変わらぬ想い‐It's my wish<br>負けても くじけても<br>決して消えない<br>手を伸ばした景色<br>(Two! One! Go!!)
| hashiru no ga suki!<br>kawaranu omoi (It's my wish)<br>makete mo kujikete mo<Br>kesshite kienai<br>te o no basushita keshiki<br>(Two! One! Go!!)
| hashiru no ga suki!<br>kawaranu omoi (It's my wish)<br>makete mo kujikete mo<Br>kesshite kienai<br>te o no basushita keshiki<br>(Two! One! Go!!)
|  
| I love to run!<br>My unchanged feelings - It's my wish<br>Even if I lose, even if I stumble,<br>They will never disappear<br>The scenery I reached out for<br>(Two! One! Go!!)
|-
|-
| 太陽がキラキラ!‐Sunlight!<br>虹風と抱きあい<br>染めてゆく心<br>咲き踊る勝利の歌!‐Dreamtide!<br>笑顔呼ぶ涙は<br>ステキな宝物
| 太陽がキラキラ!‐Sunlight!<br>虹風と抱きあい<br>染めてゆく心<br>咲き踊る勝利の歌!‐Dreamtide!<br>笑顔呼ぶ涙は<br>ステキな宝物
| taiyou ga kirakira! (Sunlight!)<br>nijikaze to taki ai<br>somete yuku kokoro<br>saki odoru shouri no uta! (Dreamtide!)<br>egao yobu namida wa<br>suteki na takaramono
| taiyou ga kirakira! (Sunlight!)<br>nijikaze to taki ai<br>somete yuku kokoro<br>saki odoru shouri no uta! (Dreamtide!)<br>egao yobu namida wa<br>suteki na takaramono
|  
| The sun is sparkling! - Sunlight!<br>Embracing the rainbow and the wind,<br>Coloring my heart,<br>The blooming and dancing song of victory! - Dreamtide!<br>The tears that call for smiles<br>Are wonderful treasures.
|-
|-
| さぁ みんなの夢を乗せて<br>走り出せ!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
| さぁ みんなの夢を乗せて<br>走り出せ!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
| saa minna no yume o nosete<br>hashiridase!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
| saa minna no yume o nosete<br>hashiridase!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
|  
| Now, carrying everyone's dreams,<br>Start running!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
|-
|-
| ヒミツの場所 夕焼け色‐When lights go down<br>校舎の裏側 ハートがこぼれた<br>ほっと‐落とした溜息<br>きっと‐同じ数の感激<br>そう 希望が溢れてる
| ヒミツの場所 夕焼け色‐When lights go down<br>校舎の裏側 ハートがこぼれた<br>ほっと‐落とした溜息<br>きっと‐同じ数の感激<br>そう 希望が溢れてる
| himitsu no basho yuuyake iro (When lights go down)<br>kousha no uragawa haato ga koboreta<br>(hotto) otoshita tameiki<br> (kitto) onaji kazu no kangeki<br>sou kibou ga afureteru
| himitsu no basho yuuyake iro (When lights go down)<br>kousha no uragawa haato ga koboreta<br>(hotto) otoshita tameiki<br> (kitto) onaji kazu no kangeki<br>sou kibou ga afureteru
|  
| In the secret place, in the sunset hue - When lights go down,<br>Behind the school building, my heart overflowed,<br>A relieved sigh,<br>Surely, an equal number of emotions,<br>Yes, hope is overflowing.
|-
|-
| 期待あるほど<br>怖くなるけど‐I feel low<br>泣いても 転んでも<br>無駄なわけない!<br>受け継がれた願い<br>(Two! One! Go!!)
| 期待あるほど<br>怖くなるけど‐I feel low<br>泣いても 転んでも<br>無駄なわけない!<br>受け継がれた願い<br>(Two! One! Go!!)
| kitai aru hodo<br>kowaku naru kedo (I feel low)<br>naite mo koronde mo<br>muda na wakenai!<br>uke tsugareta negai<Br>(Two! One! Go!!)
| kitai aru hodo<br>kowaku naru kedo (I feel low)<br>naite mo koronde mo<br>muda na wakenai!<br>uke tsugareta negai<Br>(Two! One! Go!!)
|  
| The more you expect,<br>The scarier it gets, but - I feel low,<br>Even if you cry, even if you fall,<br>It's never in vain!<br>The wishes passed down,<br>(Two! One! Go!!)
|-
|-
| 星降る夜の空‐Starlight<br>月の下で紡ぐ<br>運命の出会い<br>押し開けた明日の扉‐Skyline<br>笑顔呼ぶ涙で<br>描いた物語
| 星降る夜の空‐Starlight<br>月の下で紡ぐ<br>運命の出会い<br>押し開けた明日の扉‐Skyline<br>笑顔呼ぶ涙で<br>描いた物語
| hoshi furu yoru no sora (Starlight)<br>tsuki no shita de tsumugu<br>unmei no deai<br>oshi aketa asu no tobira (Skyline)<br>egao yobu namida de <br>egaita monogatari
| hoshi furu yoru no sora (Starlight)<br>tsuki no shita de tsumugu<br>unmei no deai<br>oshi aketa asu no tobira (Skyline)<br>egao yobu namida de <br>egaita monogatari
|  
| In the night sky where stars fall - Starlight,<br>Weaving under the moon,<br>An encounter of destiny,<br>Pushing open the door to tomorrow - Skyline,<br>The story we painted<br>With tears that call for smiles.
|-
|-
| サイコーの栄誉目指し<br>走り出せ!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
| サイコーの栄誉目指し<br>走り出せ!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
| saikou no eiyo mezashi<br>hashiridase!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
| saikou no eiyo mezashi<br>hashiridase!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
|  
| Aiming for the greatest honor,<br>Start running!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
|-
|-
| いつか叶う‐託されたものがある<br>遥か遠く‐今はまだ見えなくても<br>朝が明ける‐まだ立てる 頑張れる<br>どこにいてもひとりじゃない<br>いつの日も…
| いつか叶う‐託されたものがある<br>遥か遠く‐今はまだ見えなくても<br>朝が明ける‐まだ立てる 頑張れる<br>どこにいてもひとりじゃない<br>いつの日も…
| itsuka kanau (takusareta mono ga aru)<br>haruka tooku (ima wa mada mienakute mo)<br>(asa ga akeru) mada tateru ganbareru<br>doko ni itsumo hitori janai<br>itsu no hi mo...
| itsuka kanau (takusareta mono ga aru)<br>haruka tooku (ima wa mada mienakute mo)<br>(asa ga akeru) mada tateru ganbareru<br>doko ni itsumo hitori janai<br>itsu no hi mo...
|  
| Someday, they will come true - There are things entrusted to us,<br>Far away - even if we can't see it yet,<br>Morning will come - we can still stand, we can still do our best,<br>No matter where we are, we're not alone,<br>On any day...
|-
|-
| 太陽がキラキラ!‐Sunlight!<br>虹風と交わる<br>祝福のエール<br>咲き踊る勝利の歌!‐Dreamtide!<br>笑顔呼ぶ涙が<br>奏でる「ありがとう」
| 太陽がキラキラ!‐Sunlight!<br>虹風と交わる<br>祝福のエール<br>咲き踊る勝利の歌!‐Dreamtide!<br>笑顔呼ぶ涙が<br>奏でる「ありがとう」
| taiyou ga kirakira! (Sunlight!)<br>nijikaze to majiwaru<br>shukufuku no eeru<br>saki odoru shouri no uta! (Dreamtide!)<br>egao yobu namida ga<br>kanaderu "arigatou"
| taiyou ga kirakira! (Sunlight!)<br>nijikaze to majiwaru<br>shukufuku no eeru<br>saki odoru shouri no uta! (Dreamtide!)<br>egao yobu namida ga<br>kanaderu "arigatou"
|  
| The sun is sparkling! - Sunlight!<br>Intersecting with the rainbow and the wind,<br>A blessing of cheers,<br>The blooming and dancing song of victory! - Dreamtide!<br>The tears that call for smiles<br>Are playing "Thank you."
|-
|-
| さぁ みんなの夢を乗せて<br>日本一を掴むその日まで<br>走り抜け!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
| さぁ みんなの夢を乗せて<br>日本一を掴むその日まで<br>走り抜け!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
| saa minna no yume o nosete<br>nipponichi o tsukamu sono hi made<br>hashiri nuke!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
| saa minna no yume o nosete<br>nipponichi o tsukamu sono hi made<br>hashiri nuke!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
|  
| Now, carrying everyone's dreams,<br>Until the day we seize the title of Japan's best,<br>Keep running through!<br>Beyond the future!<br>Step into the land of victory!
|-
|-
| 走れ!進め!<br>次のゴールへ…!<br>(Three! Two! One! And more!)<br>(Three! Two! One! Let's go!!)
| 走れ!進め!<br>次のゴールへ…!<br>(Three! Two! One! And more!)<br>(Three! Two! One! Let's go!!)
| hashire! susume!<br>tsugi no gooru e...!<br>(Three! Two! One! And more!)<br>(Three! Two! One! Let's go!!)
| hashire! susume!<br>tsugi no gooru e...!<br>(Three! Two! One! And more!)<br>(Three! Two! One! Let's go!!)
|  
| Run! Move forward!<br>To the next goal...!<br>(Three! Two! One! And more!)<br>(Three! Two! One! Let's go!!)
|}
|}


Line 70: Line 70:
==Performances==
==Performances==
{{Song Events}}
{{Song Events}}
[[Category:Songs without Translated Lyrics]]
==Notes==
*English lyrics translation by Thae (Rin)<ref>[https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/umamusume-pretty-derby-cast-10/egao-no-takaramono-beyond-the-future/english/ Lyrical Nonsense]</ref>
816

edits