Rakuen: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Lyrics: Fixing some of the formatting in the English translation, also my previous message was 100% a joke, thank you to whoever runs this wiki and anyone who makes helpful edits, I appreciate all of you and hope all of you can MLB all of your support cards.) |
mNo edit summary |
||
Line 52: | Line 52: | ||
| ねえ 動けないこのまま <br>いつか果てるなら<br>ねえ この胸はどうして <br>愛を求めてる<br> | | ねえ 動けないこのまま <br>いつか果てるなら<br>ねえ この胸はどうして <br>愛を求めてる<br> | ||
| nee ugokenai konomama<br>itsuka hateru nara<br>nee kono mune wa doushite<br>ai o moto meteru | | nee ugokenai konomama<br>itsuka hateru nara<br>nee kono mune wa doushite<br>ai o moto meteru | ||
| Hey, I can't move on like this. | | Hey, I can't move on like this.<br>If everything will end one day, then <br>Hey, why is it that my heart,<br>Aches for love. | ||
If everything will end one day, then | |||
Hey, why is it that my heart, | |||
Aches for love. | |||
|- | |- | ||
| 今すぐ ねえ<br>狙い定めて<br>永遠なんて <br>退屈なゲームはいらない<br>my fatality<br> | | 今すぐ ねえ<br>狙い定めて<br>永遠なんて <br>退屈なゲームはいらない<br>my fatality<br> | ||
| imasugu nee<br>nerai sadamete<br>eien nante<br>taikutsu na geemu wa iranai<br>my fatality | | imasugu nee<br>nerai sadamete<br>eien nante<br>taikutsu na geemu wa iranai<br>my fatality | ||
| Right now, this instant, | | Right now, this instant,<br>Lock on to your target!<br>Eternity? I don't need a <br>boring game like that.<br>My fatality. | ||
Lock on to your target! | |||
Eternity? I don't need a | |||
boring game like that. | |||
My fatality. | |||
|- | |- | ||
| 果てなく風を切る あの場所へ<br>まだ見ぬゴールへと光が散った<br>加速した心で あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>捕まえて(捕まえて)<br>ねえ 私に気づいて<br>This is my love song<br> | | 果てなく風を切る あの場所へ<br>まだ見ぬゴールへと光が散った<br>加速した心で あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>捕まえて(捕まえて)<br>ねえ 私に気づいて<br>This is my love song<br> | ||
| hatenaku kaze o kiru ano basho e<br>mada minu gooru e to hikari ga chitta<br>kazoku shita kokoro de ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>tsuka maete (tsuka maete)<br>nee watashi ni kizuite<br>This is my love song | | hatenaku kaze o kiru ano basho e<br>mada minu gooru e to hikari ga chitta<br>kazoku shita kokoro de ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>tsuka maete (tsuka maete)<br>nee watashi ni kizuite<br>This is my love song | ||
| In an endless gust, cutting through towards that place | | In an endless gust, cutting through towards that place<br>The light scattered onto our unseen destination<br>With my heart racing, I head to that paradise<br>Whisk me away<br>Snatch me away<br>Hey, notice me<br>This is my love song | ||
The light scattered onto our unseen destination | |||
With my heart racing, I head to that paradise | |||
Whisk me away | |||
Snatch me away | |||
Hey, notice me | |||
This is my love song | |||
|- | |- | ||
| 全ての色を失っても<br>辿り着きたい場所がある<br>輝きは消えないから<br>あなたが連れて行って<br>遥かなる楽園へ<br> | | 全ての色を失っても<br>辿り着きたい場所がある<br>輝きは消えないから<br>あなたが連れて行って<br>遥かなる楽園へ<br> | ||
| subete no iro o ushinatte mo<br>tadori tsukitai basho ga aru<br>kagayaki wa kienai kara<br>anata ga tsurete itte<br>haru kanaru rakuen e | | subete no iro o ushinatte mo<br>tadori tsukitai basho ga aru<br>kagayaki wa kienai kara<br>anata ga tsurete itte<br>haru kanaru rakuen e | ||
| Even if all the colors fade away | | Even if all the colors fade away<br>There's a place I must reach<br>Because I'm drawn in by its unending glow<br>Can you whisk me away<br>To that faraway paradise | ||
There's a place I must reach | |||
Because I'm drawn in by its unending glow | |||
Can you whisk me away | |||
To that faraway paradise | |||
|- | |- | ||
| どこまで走り続ければ ねえ<br>その腕の中 辿り着くの…?<br> | | どこまで走り続ければ ねえ<br>その腕の中 辿り着くの…?<br> | ||
| dokomade hashiri tsuzukereba nee<br>sono ude no naka tadori tsuku no...? | | dokomade hashiri tsuzukereba nee<br>sono ude no naka tadori tsuku no...? | ||
| Hey, how much farther must I continue running | | Hey, how much farther must I continue running<br>For me to be in your arms...? | ||
For me to be in your arms...? | |||
|- | |- | ||
| 果てなく駆け抜けて あの場所へ<br>幾千の風が 光へと散った<br>射抜くほどに速く あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>逃がさないで(逃がさないで)<br>ねえ 私を見ていて<br>This is my love song<br> | | 果てなく駆け抜けて あの場所へ<br>幾千の風が 光へと散った<br>射抜くほどに速く あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>逃がさないで(逃がさないで)<br>ねえ 私を見ていて<br>This is my love song<br> | ||
| hatenaku kakenukete ano basho e<br>ikusen no kaze ga hikari e to chitta<br>inuku hodo ni hayaku ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>nigasanai de (nigasanai de)<br>nee watashi o miteite<br>This is my love song | | hatenaku kakenukete ano basho e<br>ikusen no kaze ga hikari e to chitta<br>inuku hodo ni hayaku ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>nigasanai de (nigasanai de)<br>nee watashi o miteite<br>This is my love song | ||
| In an endless gallop towards that place, | | In an endless gallop towards that place,<br>Countless winds scattered into the light,<br>Piercing through the sky, towards that paradise.<br>Whisk me away.<br>Don't let me escape.<br>Hey, keep your gaze on me.<br>This is my love song. | ||
Countless winds scattered into the light, | |||
Piercing through the sky, towards that paradise. | |||
Whisk me away. | |||
Don't let me escape. | |||
Hey, keep your gaze on me. | |||
This is my love song. | |||
|- | |- | ||
| ねえ 早く連れて行って<br> | | ねえ 早く連れて行って<br> | ||
Line 122: | Line 83: | ||
==Performances== | ==Performances== | ||
{{Song Events}} | {{Song Events}} | ||