Rakuen: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (→‎Lyrics: Fixing some of the formatting in the English translation, also my previous message was 100% a joke, thank you to whoever runs this wiki and anyone who makes helpful edits, I appreciate all of you and hope all of you can MLB all of your support cards.)
mNo edit summary
Line 52: Line 52:
| ねえ 動けないこのまま <br>いつか果てるなら<br>ねえ この胸はどうして <br>愛を求めてる<br>
| ねえ 動けないこのまま <br>いつか果てるなら<br>ねえ この胸はどうして <br>愛を求めてる<br>
| nee ugokenai konomama<br>itsuka hateru nara<br>nee kono mune wa doushite<br>ai o moto meteru
| nee ugokenai konomama<br>itsuka hateru nara<br>nee kono mune wa doushite<br>ai o moto meteru
| Hey, I can't move on like this.
| Hey, I can't move on like this.<br>If everything will end one day, then <br>Hey, why is it that my heart,<br>Aches for love.
If everything will end one day, then  
 
Hey, why is it that my heart,
 
Aches for love.
|-
|-
| 今すぐ ねえ<br>狙い定めて<br>永遠なんて <br>退屈なゲームはいらない<br>my fatality<br>
| 今すぐ ねえ<br>狙い定めて<br>永遠なんて <br>退屈なゲームはいらない<br>my fatality<br>
| imasugu nee<br>nerai sadamete<br>eien nante<br>taikutsu na geemu wa iranai<br>my fatality
| imasugu nee<br>nerai sadamete<br>eien nante<br>taikutsu na geemu wa iranai<br>my fatality
| Right now, this instant,
| Right now, this instant,<br>Lock on to your target!<br>Eternity? I don't need a <br>boring game like that.<br>My fatality.
Lock on to your target!
 
Eternity? I don't need a  
 
boring game like that.
 
My fatality.
|-
|-
| 果てなく風を切る あの場所へ<br>まだ見ぬゴールへと光が散った<br>加速した心で あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>捕まえて(捕まえて)<br>ねえ 私に気づいて<br>This is my love song<br>
| 果てなく風を切る あの場所へ<br>まだ見ぬゴールへと光が散った<br>加速した心で あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>捕まえて(捕まえて)<br>ねえ 私に気づいて<br>This is my love song<br>
| hatenaku kaze o kiru ano basho e<br>mada minu gooru e to hikari ga chitta<br>kazoku shita kokoro de ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>tsuka maete (tsuka maete)<br>nee watashi ni kizuite<br>This is my love song
| hatenaku kaze o kiru ano basho e<br>mada minu gooru e to hikari ga chitta<br>kazoku shita kokoro de ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>tsuka maete (tsuka maete)<br>nee watashi ni kizuite<br>This is my love song
| In an endless gust, cutting through towards that place
| In an endless gust, cutting through towards that place<br>The light scattered onto our unseen destination<br>With my heart racing, I head to that paradise<br>Whisk me away<br>Snatch me away<br>Hey, notice me<br>This is my love song
The light scattered onto our unseen destination
 
With my heart racing, I head to that paradise
 
Whisk me away
 
Snatch me away
 
Hey, notice me
 
This is my love song
|-
|-
| 全ての色を失っても<br>辿り着きたい場所がある<br>輝きは消えないから<br>あなたが連れて行って<br>遥かなる楽園へ<br>
| 全ての色を失っても<br>辿り着きたい場所がある<br>輝きは消えないから<br>あなたが連れて行って<br>遥かなる楽園へ<br>
| subete no iro o ushinatte mo<br>tadori tsukitai basho ga aru<br>kagayaki wa kienai kara<br>anata ga tsurete itte<br>haru kanaru rakuen e
| subete no iro o ushinatte mo<br>tadori tsukitai basho ga aru<br>kagayaki wa kienai kara<br>anata ga tsurete itte<br>haru kanaru rakuen e
| Even if all the colors fade away
| Even if all the colors fade away<br>There's a place I must reach<br>Because I'm drawn in by its unending glow<br>Can you whisk me away<br>To that faraway paradise
There's a place I must reach
Because I'm drawn in by its unending glow
Can you whisk me away
To that faraway paradise
|-
|-
| どこまで走り続ければ ねえ<br>その腕の中 辿り着くの…?<br>
| どこまで走り続ければ ねえ<br>その腕の中 辿り着くの…?<br>
| dokomade hashiri tsuzukereba nee<br>sono ude no naka tadori tsuku no...?
| dokomade hashiri tsuzukereba nee<br>sono ude no naka tadori tsuku no...?
| Hey, how much farther must I continue running
| Hey, how much farther must I continue running<br>For me to be in your arms...?
For me to be in your arms...?
|-
|-
| 果てなく駆け抜けて あの場所へ<br>幾千の風が 光へと散った<br>射抜くほどに速く あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>逃がさないで(逃がさないで)<br>ねえ 私を見ていて<br>This is my love song<br>
| 果てなく駆け抜けて あの場所へ<br>幾千の風が 光へと散った<br>射抜くほどに速く あの楽園へ<br>連れて行って(連れて行って)<br>逃がさないで(逃がさないで)<br>ねえ 私を見ていて<br>This is my love song<br>
| hatenaku kakenukete ano basho e<br>ikusen no kaze ga hikari e to chitta<br>inuku hodo ni hayaku ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>nigasanai de (nigasanai de)<br>nee watashi o miteite<br>This is my love song
| hatenaku kakenukete ano basho e<br>ikusen no kaze ga hikari e to chitta<br>inuku hodo ni hayaku ano rakuen e<br>tsurete itte (tsurete itte)<br>nigasanai de (nigasanai de)<br>nee watashi o miteite<br>This is my love song
| In an endless gallop towards that place,
| In an endless gallop towards that place,<br>Countless winds scattered into the light,<br>Piercing through the sky, towards that paradise.<br>Whisk me away.<br>Don't let me escape.<br>Hey, keep your gaze on me.<br>This is my love song.
Countless winds scattered into the light,
 
Piercing through the sky, towards that paradise.
 
Whisk me away.
 
Don't let me escape.
 
Hey, keep your gaze on me.
 
This is my love song.
|-
|-
| ねえ 早く連れて行って<br>
| ねえ 早く連れて行って<br>
Line 122: Line 83:
==Performances==
==Performances==
{{Song Events}}
{{Song Events}}
[[Category:Songs without Translated Lyrics]]