Over a Tiara: Difference between revisions

From Umamusume Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 15: Line 15:
| 受け継いだ輝き 絶やさずに今<br>刻むよ この軌跡を
| 受け継いだ輝き 絶やさずに今<br>刻むよ この軌跡を
| uketsu ida kagayaki tayasazuni ima<br>kizamuyo kono kiseki o
| uketsu ida kagayaki tayasazuni ima<br>kizamuyo kono kiseki o
|  
| The brightness I inherited,<br>I'll engrave it now without letting it fade
|-
|-
| 誰より強く 輝き放ちたいんだ<br>もらった 憧れ 繋ぐ光となって<br>わたしにしかないルート<br>追い求めてスタート<br>必ず照らすよ このままもっと
| 誰より強く 輝き放ちたいんだ<br>もらった 憧れ 繋ぐ光となって<br>わたしにしかないルート<br>追い求めてスタート<br>必ず照らすよ このままもっと
| dare yori tsuyoku kagayaki hanachitainda<br>moratta akogare tsunagu hikari to natte<br>watashi ni shikanai ruuto<br>oimotomete sutaato<br>kanarazu terasuyo kono mama motto
| dare yori tsuyoku kagayaki hanachitainda<br>moratta akogare tsunagu hikari to natte<br>watashi ni shikanai ruuto<br>oimotomete sutaato<br>kanarazu terasuyo kono mama motto
|  
| I want to shine brighter than anyone else<br>The admiration I received becomes a connecting light<br>I'll pursue the route that's only mine, starting now<br>I'll definitely illuminate it, even more so
|-
|-
| あの日に出会った路へ<br>ずっと今も一直線なんだ<br>何度悔しさを知って<br>何回折れそうになったって<br>不可能じゃないよ
| あの日に出会った路へ<br>ずっと今も一直線なんだ<br>何度悔しさを知って<br>何回折れそうになったって<br>不可能じゃないよ
| ano hi ni deatta michi e<br>zutto ima mo icchokusen nanda<br>nando kuyashisa o shitte<br>nankai oresou ni nattatte fukanou janai yo
| ano hi ni deatta michi e<br>zutto ima mo icchokusen nanda<br>nando kuyashisa o shitte<br>nankai oresou ni nattatte fukanou janai yo
|  
| I'm still heading straight<br>toward the road I encountered that day<br>No matter how many times I feel regret,<br>no matter how many times I feel like giving up,<br>it's not impossible
|-
|-
| まだ誰も見たことない<br>ストーリーの先を<br>そう 切り拓くのはわたしだ<br>本気なんだ!<br>走ったこの軌跡 此処にいた意味を<br>未来に届けてみせるよ<br>前人未到の一生を
| まだ誰も見たことない<br>ストーリーの先を<br>そう 切り拓くのはわたしだ<br>本気なんだ!<br>走ったこの軌跡 此処にいた意味を<br>未来に届けてみせるよ<br>前人未到の一生を
| mada dare mo mita koto nai<br>sutoori no saki o<br>sou kiri hiraku no wa watashi da<br>honki nanda!<br>hashitta kono kiseki koko ni ita imi o<br>mirai ni todokete miseru yo<br>zenjin mitou no isshou o
| mada dare mo mita koto nai<br>sutoori no saki o<br>sou kiri hiraku no wa watashi da<br>honki nanda!<br>hashitta kono kiseki koko ni ita imi o<br>mirai ni todokete miseru yo<br>zenjin mitou no isshou o
|  
| I'll clear a path to a story<br>that no one has seen yet<br>Yes, I'm the one who will carve it out,<br>I'm serious!<br>The meaning of the path I've run<br>will reach the future<br>I'll show you an unprecedented life
|-
|-
| 少しずつ進んでく迷うことなく<br>こうだって決めたんだから!<br>頑固な性分 その分だけ強く<br>ただ貫いてく この想いを
| 少しずつ進んでく迷うことなく<br>こうだって決めたんだから!<br>頑固な性分 その分だけ強く<br>ただ貫いてく この想いを
| sukoshi zutsu susundeku mayou koto naku<br>kou datte kimeta ndakara!<br>ganko na shoubun sono bun dake tsuyoku<br>tada tsuranuiteku kono omoi o
| sukoshi zutsu susundeku mayou koto naku<br>kou datte kimeta ndakara!<br>ganko na shoubun sono bun dake tsuyoku<br>tada tsuranuiteku kono omoi o
|  
| I'll keep moving forward, without hesitation,<br>because I've decided this is how it'll be!<br>My stubborn nature, the stronger it is,<br>the more I'll persist in these feelings
|-
|-
| 溢れ出していく感情<br>走り続けた意味を<br>必ず残すよ 彼方へもっと
| 溢れ出していく感情<br>走り続けた意味を<br>必ず残すよ 彼方へもっと
| afuredashite iku kanjou<br>hashiri tsuzuketa imi o<br>kanarazu nokosu yo kanata e motto
| afuredashite iku kanjou<br>hashiri tsuzuketa imi o<br>kanarazu nokosu yo kanata e motto
|  
| The overflowing emotions,<br>the meaning of continuing to run<br>I'll definitely leave them behind, even further
|-
|-
| まだ誰も行ったことない<br>ストーリーの先へ<br>そう 行く意味がある<br>わたしは感じたんだ!<br>憧れへ続く 三つの栄冠を<br>この手に掴むよ そして<br>次の未来に繋ぐんだ...
| まだ誰も行ったことない<br>ストーリーの先へ<br>そう 行く意味がある<br>わたしは感じたんだ!<br>憧れへ続く 三つの栄冠を<br>この手に掴むよ そして<br>次の未来に繋ぐんだ...
| mada dare mo itta koto nai<br>sutoorii no saki e<br>sou iku imi ga aru<br>watashi wa kanjita nda!<br>akogare e tsuzuku mitsu no tiara o<br>kono te ni tsukamu yo soshite<br>tsugi no mirai ni tsunagu nda...
| mada dare mo itta koto nai<br>sutoorii no saki e<br>sou iku imi ga aru<br>watashi wa kanjita nda!<br>akogare e tsuzuku mitsu no tiara o<br>kono te ni tsukamu yo soshite<br>tsugi no mirai ni tsunagu nda...
|  
| I'm heading toward a story<br>that no one has gone to yet<br>Yes, there's a reason to go,<br>I've felt it!<br>The three crowns leading to admiration<br>I'll grab them with these hands,<br>and connect them to the next future...
|-
|-
| 鼓動が暴れる<br>破れそうな心臓<br>もうちょっと<br>絶対譲れないんだって<br>限界だって超えるんだ!<br>踏み込むラストスパート
| 鼓動が暴れる<br>破れそうな心臓<br>もうちょっと<br>絶対譲れないんだって<br>限界だって超えるんだ!<br>踏み込むラストスパート
| kodou ga abareru<br>yaburesou na shinzou<br>mou chotto<br>zettai yuzurenai ndatte<br>genkai datte koeru nda!<br>fumikomu rasuto supaato
| kodou ga abareru<br>yaburesou na shinzou<br>mou chotto<br>zettai yuzurenai ndatte<br>genkai datte koeru nda!<br>fumikomu rasuto supaato
|  
| My heart is about to burst<br>with this roaring pulse,<br>just a bit more<br>I won't give in,<br>I'll surpass my limits!<br>I'll step into the final spurt
|-
|-
| 僅かで今しかない<br>この走りこそ<br>そう わたしなんだよ<br>生きてる証だ!
| 僅かで今しかない<br>この走りこそ<br>そう わたしなんだよ<br>生きてる証だ!
| wazuka de ima shikanai<br>kono hashiri koso<br>sou watashi nanda yo<br>ikiteru akashi da!
| wazuka de ima shikanai<br>kono hashiri koso<br>sou watashi nanda yo<br>ikiteru akashi da!
|  
| This run<br>that's only here for a moment,<br>that's me,<br>it's the proof that I'm alive!
|-
|-
| まだ誰も見たことない<br>ストーリーの先を<br>そう 切り拓くのはわたしだ<br>本気なんだ!<br>走ったこの軌跡 此処にいた意味を<br>未来に届けてみせるよ<br>前人未到の一生を
| まだ誰も見たことない<br>ストーリーの先を<br>そう 切り拓くのはわたしだ<br>本気なんだ!<br>走ったこの軌跡 此処にいた意味を<br>未来に届けてみせるよ<br>前人未到の一生を
| mada daremo mita koto nai<br>sutoorii no saki o<br>sou kiri hiraku no wa watashi da<br>honki nanda!<br>hashitta kono kiseki koko ni ita imi o<br>mirai ni todokete miseru yo<br>zenjin mitou no isshou o
| mada daremo mita koto nai<br>sutoorii no saki o<br>sou kiri hiraku no wa watashi da<br>honki nanda!<br>hashitta kono kiseki koko ni ita imi o<br>mirai ni todokete miseru yo<br>zenjin mitou no isshou o
|  
| I'll clear a path to a story<br>that no one has seen yet<br>Yes, I'm the one who will carve it out,<br>I'm serious!<br>The meaning of the path I've run<br>will reach the future<br>I'll show you an unprecedented life
|-
|-
|}
|}
Line 59: Line 59:
==Performances==
==Performances==
{{Song Events}}
{{Song Events}}
[[Category:Songs without Translated Lyrics]]
==Notes==
*English lyrics translation by Thae (Rin)<ref>[https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/rhein-kraft/over-a-tiara/english/ Lyrical Nonsense]</ref>

Latest revision as of 17:39, 5 June 2024

Over a Tiara

Song Data
Japanese Over a Tiara
Composer eba (F.M.F)
Arrangement eba (F.M.F)
Lyrics hotaru

Over a Tiara is the solo song of Rhein Kraft, released originally on the WINNING LIVE 18 album on April 17, 2024.

Lyrics

Kanji Romaji English
受け継いだ輝き 絶やさずに今
刻むよ この軌跡を
uketsu ida kagayaki tayasazuni ima
kizamuyo kono kiseki o
The brightness I inherited,
I'll engrave it now without letting it fade
誰より強く 輝き放ちたいんだ
もらった 憧れ 繋ぐ光となって
わたしにしかないルート
追い求めてスタート
必ず照らすよ このままもっと
dare yori tsuyoku kagayaki hanachitainda
moratta akogare tsunagu hikari to natte
watashi ni shikanai ruuto
oimotomete sutaato
kanarazu terasuyo kono mama motto
I want to shine brighter than anyone else
The admiration I received becomes a connecting light
I'll pursue the route that's only mine, starting now
I'll definitely illuminate it, even more so
あの日に出会った路へ
ずっと今も一直線なんだ
何度悔しさを知って
何回折れそうになったって
不可能じゃないよ
ano hi ni deatta michi e
zutto ima mo icchokusen nanda
nando kuyashisa o shitte
nankai oresou ni nattatte fukanou janai yo
I'm still heading straight
toward the road I encountered that day
No matter how many times I feel regret,
no matter how many times I feel like giving up,
it's not impossible
まだ誰も見たことない
ストーリーの先を
そう 切り拓くのはわたしだ
本気なんだ!
走ったこの軌跡 此処にいた意味を
未来に届けてみせるよ
前人未到の一生を
mada dare mo mita koto nai
sutoori no saki o
sou kiri hiraku no wa watashi da
honki nanda!
hashitta kono kiseki koko ni ita imi o
mirai ni todokete miseru yo
zenjin mitou no isshou o
I'll clear a path to a story
that no one has seen yet
Yes, I'm the one who will carve it out,
I'm serious!
The meaning of the path I've run
will reach the future
I'll show you an unprecedented life
少しずつ進んでく迷うことなく
こうだって決めたんだから!
頑固な性分 その分だけ強く
ただ貫いてく この想いを
sukoshi zutsu susundeku mayou koto naku
kou datte kimeta ndakara!
ganko na shoubun sono bun dake tsuyoku
tada tsuranuiteku kono omoi o
I'll keep moving forward, without hesitation,
because I've decided this is how it'll be!
My stubborn nature, the stronger it is,
the more I'll persist in these feelings
溢れ出していく感情
走り続けた意味を
必ず残すよ 彼方へもっと
afuredashite iku kanjou
hashiri tsuzuketa imi o
kanarazu nokosu yo kanata e motto
The overflowing emotions,
the meaning of continuing to run
I'll definitely leave them behind, even further
まだ誰も行ったことない
ストーリーの先へ
そう 行く意味がある
わたしは感じたんだ!
憧れへ続く 三つの栄冠を
この手に掴むよ そして
次の未来に繋ぐんだ...
mada dare mo itta koto nai
sutoorii no saki e
sou iku imi ga aru
watashi wa kanjita nda!
akogare e tsuzuku mitsu no tiara o
kono te ni tsukamu yo soshite
tsugi no mirai ni tsunagu nda...
I'm heading toward a story
that no one has gone to yet
Yes, there's a reason to go,
I've felt it!
The three crowns leading to admiration
I'll grab them with these hands,
and connect them to the next future...
鼓動が暴れる
破れそうな心臓
もうちょっと
絶対譲れないんだって
限界だって超えるんだ!
踏み込むラストスパート
kodou ga abareru
yaburesou na shinzou
mou chotto
zettai yuzurenai ndatte
genkai datte koeru nda!
fumikomu rasuto supaato
My heart is about to burst
with this roaring pulse,
just a bit more
I won't give in,
I'll surpass my limits!
I'll step into the final spurt
僅かで今しかない
この走りこそ
そう わたしなんだよ
生きてる証だ!
wazuka de ima shikanai
kono hashiri koso
sou watashi nanda yo
ikiteru akashi da!
This run
that's only here for a moment,
that's me,
it's the proof that I'm alive!
まだ誰も見たことない
ストーリーの先を
そう 切り拓くのはわたしだ
本気なんだ!
走ったこの軌跡 此処にいた意味を
未来に届けてみせるよ
前人未到の一生を
mada daremo mita koto nai
sutoorii no saki o
sou kiri hiraku no wa watashi da
honki nanda!
hashitta kono kiseki koko ni ita imi o
mirai ni todokete miseru yo
zenjin mitou no isshou o
I'll clear a path to a story
that no one has seen yet
Yes, I'm the one who will carve it out,
I'm serious!
The meaning of the path I've run
will reach the future
I'll show you an unprecedented life

Releases

Performances

Notes

  • English lyrics translation by Thae (Rin)[1]