Over a Tiara: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
! Kanji !! Romaji !! English
! Kanji !! Romaji !! English
|-
|-
|  
| 受け継いだ輝き 絶やさずに今<br>刻むよ この軌跡を
|  
| uketsu ida kagayaki tayasazuni ima<br>kizamuyo kono kiseki o
|  
| The brightness I inherited,<br>I'll engrave it now without letting it fade
|-
| 誰より強く 輝き放ちたいんだ<br>もらった 憧れ 繋ぐ光となって<br>わたしにしかないルート<br>追い求めてスタート<br>必ず照らすよ このままもっと
| dare yori tsuyoku kagayaki hanachitainda<br>moratta akogare tsunagu hikari to natte<br>watashi ni shikanai ruuto<br>oimotomete sutaato<br>kanarazu terasuyo kono mama motto
| I want to shine brighter than anyone else<br>The admiration I received becomes a connecting light<br>I'll pursue the route that's only mine, starting now<br>I'll definitely illuminate it, even more so
|-
| あの日に出会った路へ<br>ずっと今も一直線なんだ<br>何度悔しさを知って<br>何回折れそうになったって<br>不可能じゃないよ
| ano hi ni deatta michi e<br>zutto ima mo icchokusen nanda<br>nando kuyashisa o shitte<br>nankai oresou ni nattatte fukanou janai yo
| I'm still heading straight<br>toward the road I encountered that day<br>No matter how many times I feel regret,<br>no matter how many times I feel like giving up,<br>it's not impossible
|-
| まだ誰も見たことない<br>ストーリーの先を<br>そう 切り拓くのはわたしだ<br>本気なんだ!<br>走ったこの軌跡 此処にいた意味を<br>未来に届けてみせるよ<br>前人未到の一生を
| mada dare mo mita koto nai<br>sutoori no saki o<br>sou kiri hiraku no wa watashi da<br>honki nanda!<br>hashitta kono kiseki koko ni ita imi o<br>mirai ni todokete miseru yo<br>zenjin mitou no isshou o
| I'll clear a path to a story<br>that no one has seen yet<br>Yes, I'm the one who will carve it out,<br>I'm serious!<br>The meaning of the path I've run<br>will reach the future<br>I'll show you an unprecedented life
|-
| 少しずつ進んでく迷うことなく<br>こうだって決めたんだから!<br>頑固な性分 その分だけ強く<br>ただ貫いてく この想いを
| sukoshi zutsu susundeku mayou koto naku<br>kou datte kimeta ndakara!<br>ganko na shoubun sono bun dake tsuyoku<br>tada tsuranuiteku kono omoi o
| I'll keep moving forward, without hesitation,<br>because I've decided this is how it'll be!<br>My stubborn nature, the stronger it is,<br>the more I'll persist in these feelings
|-
| 溢れ出していく感情<br>走り続けた意味を<br>必ず残すよ 彼方へもっと
| afuredashite iku kanjou<br>hashiri tsuzuketa imi o<br>kanarazu nokosu yo kanata e motto
| The overflowing emotions,<br>the meaning of continuing to run<br>I'll definitely leave them behind, even further
|-
| まだ誰も行ったことない<br>ストーリーの先へ<br>そう 行く意味がある<br>わたしは感じたんだ!<br>憧れへ続く 三つの栄冠を<br>この手に掴むよ そして<br>次の未来に繋ぐんだ...
| mada dare mo itta koto nai<br>sutoorii no saki e<br>sou iku imi ga aru<br>watashi wa kanjita nda!<br>akogare e tsuzuku mitsu no tiara o<br>kono te ni tsukamu yo soshite<br>tsugi no mirai ni tsunagu nda...
| I'm heading toward a story<br>that no one has gone to yet<br>Yes, there's a reason to go,<br>I've felt it!<br>The three crowns leading to admiration<br>I'll grab them with these hands,<br>and connect them to the next future...
|-
| 鼓動が暴れる<br>破れそうな心臓<br>もうちょっと<br>絶対譲れないんだって<br>限界だって超えるんだ!<br>踏み込むラストスパート
| kodou ga abareru<br>yaburesou na shinzou<br>mou chotto<br>zettai yuzurenai ndatte<br>genkai datte koeru nda!<br>fumikomu rasuto supaato
| My heart is about to burst<br>with this roaring pulse,<br>just a bit more<br>I won't give in,<br>I'll surpass my limits!<br>I'll step into the final spurt
|-
| 僅かで今しかない<br>この走りこそ<br>そう わたしなんだよ<br>生きてる証だ!
| wazuka de ima shikanai<br>kono hashiri koso<br>sou watashi nanda yo<br>ikiteru akashi da!
| This run<br>that's only here for a moment,<br>that's me,<br>it's the proof that I'm alive!
|-
| まだ誰も見たことない<br>ストーリーの先を<br>そう 切り拓くのはわたしだ<br>本気なんだ!<br>走ったこの軌跡 此処にいた意味を<br>未来に届けてみせるよ<br>前人未到の一生を
| mada daremo mita koto nai<br>sutoorii no saki o<br>sou kiri hiraku no wa watashi da<br>honki nanda!<br>hashitta kono kiseki koko ni ita imi o<br>mirai ni todokete miseru yo<br>zenjin mitou no isshou o
| I'll clear a path to a story<br>that no one has seen yet<br>Yes, I'm the one who will carve it out,<br>I'm serious!<br>The meaning of the path I've run<br>will reach the future<br>I'll show you an unprecedented life
|-
|-
|}
|}
Line 23: Line 59:
==Performances==
==Performances==
{{Song Events}}
{{Song Events}}
[[Category:Songs_without_Lyrics_added]]
==Notes==
*English lyrics translation by Thae (Rin)<ref>[https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/rhein-kraft/over-a-tiara/english/ Lyrical Nonsense]</ref>
817

edits